সেলাইমেশিনে জোড়া দেশ

‘…চারপাশের উল্লাসধ্বনির মধ্যেও শামলুর মনে আছে, উল্লাসের সুর কীভাবে ধীরে ধীরে গম্ভীর ও অন্ধকার হয়ে এসেছিল। এই বদলের সঙ্গে তাল মিলিয়ে তাঁর চোখে পড়েছিল শহরের বিভিন্ন জায়গা থেকে একে একে পাক খেয়ে উঠে আসা কালো ধোঁয়া।’ দেশভাগের স্মৃতি।

Nations, sewn in history

‘…The young Shamlu also remembers the tenor of the roar changing gradually to something more dark and angry. In tandem with this change, she saw plumes of smoke beginning to rise up in the distance.’ Memories of Independence and Partition.

সংঘর্ষে অর্থ

‘…কনফ্লিক্টোরিয়াম নিজেকে বলে সংঘর্ষের জাদুঘর— একটি স্মারক স্থান বা মেমোরিয়াল, যেখানে সংঘর্ষের ঘটনাবলি এবং গুরুত্বের হিসেব রাখা হয়, বিশেষ করে গুজরাতের আখরে। রাজনৈতিক, সামাজিক, এবং ব্যক্তিগত।’ স্মৃতি ও শাসনপদ্ধতি।

Meaning in Conflict

‘…The Conflictorium describes itself as The Museum of Conflict – a memorial space that documents the incidence and significance of conflict, with special emphasis on the state of Gujarat. Political, social and personal.’ Of a unique space dedicated to memory.

শিল্পকলার আটচালায়

‘যে কোনও খাদিপ্রেমীই গুজরাতের বয়নশিল্পের ঐতিহ্য সম্পর্কে ওয়াকিবহাল। কিন্তু মাতা নি পচেড়ি সম্পর্কে এঁদের জ্ঞান অল্পই।’ অজানা শিল্পকর্মের খোঁজে।

State of the Arts

‘…any handloom lover worth their khadi kurtas knows the richness of Gujarat’s textile traditions. But barely anyone knows about Mata ni Pachedi, where a bamboo pen and vegetable dyes are used to draw amazingly detailed pictures on cloth.’ Of a little-known textile art form in Gujarat.

আহারে গুজরাত

‘শাকাহারী গুজরাত নিয়ে জনসাধারণের মধ্যে যে-ধারণা, তা আদতে গল্পকথা। যদিও এটি রাজ্যের মুখ্যমন্ত্রীর অনেক দিনের সাধ। কিন্তু এই স্বপ্ন সফল করতে হলে তাঁকে রাজ্যের জনসংখ্যার একটা বড় অংশকে আমিষাশী থেকে নিরামিষাশীতে রূপান্তরিত করতে হবে।’ আমিষাশী গুজরাতের গল্প।

Eat, Pray, Love

‘It is clear that Ahmedabad and indeed Gujarat’s non-vegetarian cuisine is alive and thriving, despite the ‘shakahaari’ agenda. Yes, the availability of meat – raw or cooked – has been constrained and constricted within certain geographical coordinates.’ Amdavadi food stories.

এক জাদুঘরের টানা-পড়েন

এখানকার কর্মীরা মনে করেন শিল্পকর্ম ও জীববৈচিত্র্য রক্ষা করে তাঁরা দেশের কাজই করছেন। মিউজিয়াম অধিকর্তা অশোক মেহতা স্পষ্ট বলেই দিলেন, ‘আমার উদ্দেশ্য ছিল একটাই। সংরক্ষণ, সংরক্ষণ, সংরক্ষণ। এই হবে আমাদের মূলমন্ত্র।’ ক্যালিকো আর সংরক্ষণ।

The Warp and Weft of a Museum

It is clear that the staff believe they are serving the nation in their own way by preserving this collection with passion and purpose. “I had only one brief — do not give in to any sort of pressure. Conserve, conserve, conserve. And so we have,” said the museum director. A visit to the Calico Museum in Ahmedabad.