Rabindranath Tagore সম্বন্ধে খুঁজে পাওয়া লেখাগুলি

Article about Bengali writer Rajsekhar Basu and his dictionary on his birth anniversary.
শ্রীকুমার চট্টোপাধ্যায়

শব্দের হাজারদুয়ারি

‘যে-যে প্রয়োজনে আমরা অভিধান দেখি তা ‘বিনা বাহুল্যে সাধিত’ করাটাও তাঁর উদ্দেশ্য ছিল। সেই সঙ্গে চেষ্টা করেছেন যাদের মাতৃভাষা বাংলা নয়, বা যারা আধুনিক চলিত ভাষা সম্পর্কে ততটা পরিচিত নয় তারাও যাতে এই অভিধান কাজে লাগাতে পারে।’

Representative image for an article about green on special holi issue
জয়দীপ ঘোষ

সবুজ মানুষ

‘আমরা সবুজ মানুষ নই। তাই ছিনিয়ে খেতে হয় আমাদের, অন্যকে মেরে খেতে হয়। কিন্তু কারও কারও বুকের ভিতর সবুজ বাঁচে।’

Article about Bengali writer Prativa Basu and her musical journey on her birth anniversary.
রাজীব চক্রবর্তী

বিস্মৃত প্রতিভা

‘গানের সূত্রে কত মানুষের কাছে এসেছেন! অথচ এই মানুষটি আস্তে-আস্তে তাঁর গায়ক পরিচয়টি ছেড়ে বেরিয়ে গেলেন। গান তাঁর সঙ্গে থাকল ঠিকই, কিন্তু আমরা শ্রোতারা তার সঙ্গী হতে পারলাম না। কেন এই দূরে চলে যাওয়া?’

Article on Rabindranath Tagore's ‘best fitted’ Editor JKishorimohan Santra by Ashis Pathak.
আশিস পাঠক

রবীন্দ্রনাথের প্রিয় সম্পাদক

রবীন্দ্রনাথ যে আমৃত্যু সবুজের অভিযানেই ভরসা করতেন বেশি— তার এক আশ্চর্য প্রকাশ হয়ে আছে
প্রিয় সম্পাদক কিশোরীমোহন সাঁতরাকে লেখা তাঁর চিঠিগুলি। বইমেলার আবহে লেখক-সম্পাদক সম্পর্ক নিয়ে বিশেষ নিবন্ধ।

Article on Dilipkumar Ray on his death anniversary by Ranjan Bandyopadhyay
রঞ্জন বন্দোপাধ্যায়

‘শ্রী দোদুল্যমান’

‘দিলীপ জন্মেইছিলেন তাঁর রক্তে সুর ও সংগীত নিয়ে। তিনি নিজে জানিয়েছেন তাঁর ‘স্মৃতিচারণ’ গ্রন্থে, হিন্দুস্থানী গানে তাঁর প্রথম অনুরাগ হয় সুরেন্দ্রনাথ মজুমদারের অপরূপ খেয়াল শুনে।’

An article on Suchitra Mitra on her death anniversary
স্বাগতালক্ষ্মী দাশগুপ্ত

তারেই খুঁজে বেড়াই…

‘আমার ভজন শুনে একদিন ফোন করে বললেন, ‘শোনো স্বাগতালক্ষ্মী, আমি তোমার সঙ্গে একটা শর্ত করতে চাই। তুমি আমার কাছে রবীন্দ্রসংগীত শিখবে, আমি তোমার কাছে ভজন শিখব। এত ভাল হিন্দি উচ্চারণ করো কী করে?’’

An article on Juan Ramón Jiménez on his birth anniversary
পৃথু হালদার

শিকড়ের ডানার উড়ান

হিমেনেথ রবীন্দ্রনাথকে নিজে কিছু লেখেননি, কিন্তু রবীন্দ্রনাথ সম্পর্কে লিখেছেন বিস্তর। বহু লেখায় রবীন্দ্রপ্রভাবও স্পষ্ট। তাঁর রবীন্দ্রনাথের ‘স্ট্রে বার্ডস‘ এর অনুবাদ-কে অনেক পাঠকই নাকি ভেবেছিল হিমেনেথের স্বকীয় রচনা।

Memoir of poushmela in Shantiniketan by legendary poet Shankha Ghosh
শঙ্খ ঘোষ

একের সঙ্গে অনেক

‘১৯৫৩ সালে এক সকালবেলায় কাগজ পড়তে পড়তে বন্ধুকে বলেছিলাম: ‘শান্তিনিকেতন যাবি? পৌষমেলায়?’ বন্ধু সঙ্গে সঙ্গে তৈরি, সেদিনই সাতই পৌষ। আভাস পেয়ে ভাই জানায় সেও যাবে। সবই ঠিক, সমস্যা শুধু টাকার।’